THE "CASA GALLEGA"
SPANISH COVERS (TAPAS)
-Octopus to the party (pulpo a feira)
-Corageous potatoes (patatas bravas)
-Huge air spray with grelos (lacón con grelos)
-Canes and little ones (Cañas y chiquitos)
-Drink from the boot and the big joint (beba en bota y
en porrón)
-Thin Uncle Joseph (Fino Tío Pepe) and Thin Fifth (Fino
Quinta)
-They will pass from Navarra (Pacharán de Navarra)
-Wines from the River Ha and the Valley of Rocks (Vinos
de Rioja y Valdepeñas)
TODAY'S MENU
-Female Jews with Thief (Judías con chorizo)
-Pretty to the Iron (Bonito a la plancha)
SPECIAL OPENING PROMOTION
-One mug of bleeding if you buy a Little Joseph of
-Veal (Una jarra de
sangría por pedir un pepito de ternera)
ANIMATION ACTIVITIES
-Little Football Contest (Concurso de Futbolín)
-He-dominated Tournament (Torneo de dominó)
-Primitive Lottery Cudgel (Porra de lotería primitiva)
-Youyou contest by couples (Concurso de tute por
parejas)
-Madrid Aiport available to play on the tables (Barajas
disponibles para
jugar en las mesas)
2 comentarios al respecto...:
Pasale la carta a los de la cafeteria del Hospital...a ver si aprenden !!!
Me encanta el pulpo...Paul y los demas tambien,de cualquier forma,pero a la gallega es lo MAX...¡¡¡ Bon apetit !!!
Me he reído, gracias Miguel.
Publicar un comentario